Je vais probablement vous décevoir...
Je ne vais pas commenter quoi que ce soit sur cette chanson!
En effet, elle appartient maintenant à ma (notre, à présent...) vie privée. Tout ce que vous pouvez savoir, c'est que tout ne finit pas dans la vie comme dans cette chanson :-) !

Par contre...
Cette chanson fait un grand usage du langage des fleurs, c'est pourquoi je vais vous donner quelques liens à ce sujet.
Quant au saule pleureur, il appartient à la culture celte, qui a son propre "langage des arbres", dans lequel le saule pleureur est celui qui réconforte les amoureux déçus ou éconduits.
De plus, à chaque lettre (ogham) des l'alphabet celte (alphabet oghamique) correspond un arbre.
Un moyen de se souvenir des arbres (et, donc, de l'alphabet) est de se souvenir du "Câd Goddeu", le "Combat des Arbres".


Liens :
 
Un premier site sur le langage des fleurs
Le site multilingue d'un fleuriste, avec une page sur le langage des fleurs.
Le site d'un fleuriste suisse.
Encore un fleuriste.
Un trés bon site sur le langage des fleurs. Dommage qu'il soit si austère, et qu'il y ait tant de bandeaux publicitaires...
Un site avec une approche plus botanique que poétique du langage des fleurs.
Un site de rôliste, qui parle du langage des fleurs et de la condition féminine dans la société médiévale.
Le langage des fleurs, lexique et... grammaire!


A winter garden

Loreena McKennitt, l'enchanteresse
retour à l'opéra