BACK HOME IN DERRY
(© Bobby Sands)

In 1803 we sailed out to sea 
Out from the sweet town of Derry 
For Australia bound if we didn't all drown 
And the marks of our fetters we carried. 

In the rusty iron chains we sighed for our wains 
As our good wives we left in sorrow. 
As the mainsails unfurled our curses we hurled 
On the English and thoughts of tomorrow. 

Oh Oh Oh Oh I wish I was back home in Derry. 
Oh Oh Oh Oh I wish I was back home in Derry. 

I cursed them to hell as our bow fought the swell. 
Our ship danced like a moth in the firelights. 
White horses rode high as the devil passed by 
Taking souls to Hades by twilight. 

Five weeks out to sea we were now forty-three 
Our comrades we buried each morning. 
In our own slime we were lost in a time. 
Endless night without dawning. 

Oh Oh Oh Oh I wish I was back home in Derry. 
Oh Oh Oh Oh I wish I was back home in Derry. 

Van Dieman's land is a hell for a man 
To live out his life in slavery. 
When the climate is raw and the gun makes the law. 
Neither wind nor rain cares for bravery. 

Twenty years have gone by and I've ended me bond 
And comrades' ghosts are behind me. 
A rebel I came and I'll die the same. 
On the cold winds of night you will find me 

Oh Oh Oh Oh I wish I was back home in Derry. 
Oh Oh Oh Oh I wish I was back home in Derry. 
 

Revenir à Derry
(© Bobby Sands)

En 1803 nous sommes partis
De la douce ville de Derry
Pour l'Australie si nous ne nous noyons pas tous
Et nous portions les marques de nos fers.

Couverts de chaines rouillées nous soupirions pour nos chariots
Et pour nos femmes que nous laissions à regret.
Et comme les grand-voiles se dépliaient nous maudissions
Les Anglais et les rêves d'avenir.

Oh Oh Oh Oh j'aimerais revenir à Derry.
Oh Oh Oh Oh j'aimerais revenir à Derry.

Je les vouais tous à l'enfer quand l'étrave combattait les vagues.
Notre navire dansait comme un papillon autour d'une flamme.
Les chevaux blancs caracolaient quand le diable passait
Pour emporter les âmes en Hadès au crépuscule.

Cinq semaines de mer et nous étions à présent quarante trois
Nous enterrions nos camarades tous les matins.
Crasseux, hors du temps.
Nuit éternelle, sans aube.

Oh Oh Oh Oh j'aimerais revenir à Derry.
Oh Oh Oh Oh j'aimerais revenir à Derry.

La terre de Van Dieman est un enfer pour l'homme
Qui y est en esclavage.
Quand le climat est rude et quand les armes font la loi.
Ni le vent ni la pluie ne se soucient du courage.

Vingt ans ont passé et j'ai purgé ma peine
Et les fantômes de mes camarades sont derrière moi.
Je suis arrivé rebelle, et je mourrais de même.
Vous me trouverez dans le vent froid de la nuit

Oh Oh Oh Oh j'aimerais revenir à Derry.
Oh Oh Oh Oh j'aimerais revenir à Derry.
 



Bobby Sands : Commandant des prisonniers de Long Kesh (il succède à Brendan Hughes), il entame sa grève de la faim le premier Mars 1981. Le 10 Avril, il est élu député (M.P., "Member of the Parliament" ou Membre du Parlement) de Fermanagh-South Tyrone, et devrait donc siéger à Westminster. Cette élection fera vaciller la confiance que la classe politique britannique a dans la politique de répression menée par Margaret Thatcher. En effet, les Républicains, pour la première fois, n'apparaissent plus comme une nuisance, mais comme un mouvement politique qui a l'appui de la population! Bobby Sands ne siègera jamais... Il décèdera à Long Kesh le 5 Mai 1981.

La terre de Van Dieman est un surnom donné à l'Australie, où ont été établies des colonies pénitentiaires. On y déportait les indésirables que l'on souhaitait bannir hors d'Angleterre, d'Ecosse et d'Irlande à l'issue de leurs peines.

Un lien utile (en anglais) : Bobby Sands Trust



Les paroles en anglais proviennent de ce site : http://celtic-lyrics.com/
Traduction en français (si elle y est) : Licorne.

Retour aux chants pour une Irlande libre
Retour au Shebeen
Retour à l'Opéra
Retour à la clairière de la licorne