ON THE BLANKET 
(Mick Hanley / Christy Moore)

The truth comes hard as the cold rain 
On your face in the heat of the storm 
And the stories I'm hearing would shock you 
To believe that such deeds can go on 

You can starve men and take all their clothing 
You can beat them up till they fall 
You can break up the bodies but never the spirit 
Of those on the blanket 

The truth must be told so I'll tell it 
It all began five years ago 
Ciaran Nugent refused to be branded 
A criminal and to wear prison clothes 

They threw him out naked to H-Block 
And spat out filthy abuse 
And they left him awake till the cold light of day 
With only a blanket 

(chorus) 
England, your sins are not over 
The H-Block still stands in your name 
And though many voices have cried out to you 
It's still your shame 

If we stay silent we're guilty 
While these men lie naked and cold 
In H-Block tonight remember the fight 
Of those on the blanket 
 

Ceux qui portent les couvertures
 

La vérité est brutale comme la pluie froide
Sur votre visage au plus fort de la tempête
Et les histoire  que j'entend vous choqueraient
Et vous feraient croire que de tels agissement peuvent se perpétuer

Vous pouvez affamer les hommes et prendre tous leurs vêtements
Vous pouvez les frapper jusqu'à ce qu'ils tombent
Vous pouvez briser les corps, mais jamais les esprits
De ceux qui portent les couvertures

La vérité doit éclater donc je la dirais
Tout a commencé il y a cinq ans
Ciaran Nugent refusa d'être marqué comme 
Criminel et de porter l'uniforme des prisonniers

Ils l'ont jeté, nu, dans le bloc-H
Et ont craché leurs insultes immondes
Et l'ont gardé réveillé jusqu'au petit matin froid
Avec seulement une couverture

(refrain) 
Angleterre, tes péchés ne sont pas terminés
Le bloc-H est toujours là sur ton nom
Et bien que de nombreuses voix te l'aient crié
C'est toujours ta honte

Si nous nous taisons nous sommes coupables
Pendant que ces hommes gisent nus dans le froid
Dans le bloc-H cette nuit souviens-toi du combat
De ceux qui portent les couvertures
 


H-Block : "Bloc-H", batiments de la prison de Long Kesh.

Cette chanson commémore la grève des prisonniers, qui refusaient de porter l'uniforme qui les assimilait aux "droit-communs". Ils ne portaient donc que les couvertures (blankets) de l'administration pénitentiaire, d'où leur surnom de "blanket men".


Les paroles en anglais proviennent de ce site : http://hometown.aol.com/drochsceal/hblockmartyrs.html
Traduction en français (si elle y est) : Licorne.


Retour aux chants pour une Irlande libre
Retour au Shebeen
Retour à l'Opéra
Retour à la clairière de la licorne