I.R.E.L.A.N.D. 

Come all ye lads and lassies and sit you down with me,
And I will tell the truth about a land that's dear to me,
You've read it in the papers and you've seen it on TV,
But I will spell it out for you, what Ireland means to me.

(Chorus)
I is for internment of the innocent and free
R is for resistance to the laws of tyrany
E is for the English who have torn our land apart
L is for the love of freedom in every Irish heart
A is for the answer we're all searching for
N is for one nation and an end to this long war
D is for the dream of millions longing to be free.
That's how I spell Ireland, that's what Ireland means to me.

This land was once respected for it's saints and scolars too
But now the bomb and bullet that's all that makes the news
I know that it's confusing and it's hard to understand,
But I will spell it out for you by spelling Ireland

(Repeat chorus)
 

I.R.L.A.N.D.E.

Venez tous gars et filles et asseyez-vous avec moi,
Et je vous dirais la vérité sur une terre qui m'est chère,
Vous l'avez lu dans le journal et vu à la télé,
Mais je vais vous l'expliquer ce que l'Irlande est pour moi.

(refrain)
I est pour l'Innocent emprisonné
R est pour la Réponse que nous cherchons tous
L est pour la Liberté que chérit chaque coeur Irlandais
A est pour l'Anglais qui a déchiré notre pays
N est pour une Nation et la fin de cette longue guerre
D est pour la Désobéissance aux lois de la tyrannie
E est pour l'Espoir de la multitude qui aspire à la liberté
C'est ainsi que j'écris Irlande, c'est ce qu'Irlande signifie pour moi.

Ce pays était jadis respecté pour ses saints et ses érudits
Mais aujourd'hui les nouvelles ne sont que bombes et balles
Je sais que c'est peu clair et difficile à comprendre,
Mais je vais vous l'expliquer en épelant Irlande

(Répéter le refrain)
 


J'ai un peu malmené le refrain, mais les lettres de l'acrostiche étant dans le désordre une fois la traduction effectuée, et, de plus, n'étant pas les initiales des termes français correspondants, je me suis plus attaché à préserver à la fois le sens du refrain et sa forme d'acrostiche que l'ordre exact des vers...

Les paroles en anglais proviennent de ce site : http://www.iol.ie/~rayh/irelandfirst/
Traduction en français (si elle y est) : Licorne.

Retour aux chants pour une Irlande libre
Retour au Shebeen
Retour à l'Opéra
Retour à la clairière de la licorne