Mrs McGRATH

Ah Mrs McGrath the sergeant said
Would you like to make a soldier out of your son, Ted
With a scarlet coat and a big cocked hat
Now Mrs McGrath, wouldn't you like that?

Chorus
Wid yer too ri aa fol the did-dle aa,
Too ri oo ri oo ri aa
Wid yer too ri aa
Fol the did-le aa
Too ri oo ri oo ri aa.

Now Mrs McGrath lived on the sea-shore,
For the space of seven long years or more,
Till she saw a big ship into the bay -
'Here's my son Ted, will ye clear the way?'

'Oh, Captain dear, where have you been?
Have you been in the Mediterreen?
Will ye tell me the news of my son Ted?
Is the poor boy living or is he dead?'

Ah well up comes Ted without any legs
And in their place he had two wooden pegs
Well she kissed him a dozen times or two
Saying, 'Glory be to God, shure it wouldn't be you!'

'Oh then were ye drunk or were you blind,
That you let yer two fine legs behind?
Or was it while walking on the sea,
A big fish ate yer legs from the knee away?'

'Well I wasn't drunk and I wasn't blind,
When I left my two fine legs behind,
But a cannon ball on the fifth of May
Tore my two fine legs from the knees away.'

'Oh Teddy me boy,' the ould widow cried,
'Yer two fine legs were yer mammy's pride.
Them stumps of a tree wouldn't do at all -
Why didn't ye run from the big cannon ball?'

'Well all foreign wars I do proclaim
Between Dn John and the King of Spain
And by herrins I'll make them rue the time
That they swept the legs from a child of mine.'
 

Mme McGrath

Ah Mme McGrath dit le sergent
Voudriez-vous faire un soldat de votre fils, Ted
Avec un manteau écarlate et un grand chapeau
Alors Mme McGrath, aimeriez-vous cela?

Refrain
Wid yer too ri aa fol the did-dle aa,
Too ri oo ri oo ri aa
Wid yer too ri aa
Fol the did-le aa
Too ri oo ri oo ri aa.

Mme McGrath a donc vécu sur la côte,
Durant au moins sept longues années,
Jusqu'à ce qu'elle voit un grand bateau entrer dans la baie -
'Voici mon fils Ted, voudriez-vous vous écarter?'

'Oh, cher Capitaine, où avez-vous été?
Avez-vous été en Méditerrannée?
Me donnerez-vous des nouvelles de mon fils Ted?
Le pauvre garçon est-il vivant ou mort?'

Ah voici donc Ted sans jambes
Et à leur place il a deux pilons de bois
Elle l'embrasse donc une ou deux douzaines de fois
Disant, 'Gloire à Dieu, ça ne peut être toi!'

'Oh donc étais-tu saoul ou étais-tu aveugle,
Pour avoir perdu tes deux belles jambes?
Ou est-ce quand tu marchais sur la mer,
Qu'un grand poisson t'a mangé les jambes jusqu'au genoux?'

'Hé bien, je n'étais ni saoul, ni aveugle,
Quand j'ai perdu mes deux belles jambes,
Mais un boulet de canon le cinq Mai
A déchiré mes deux belles jambes des genoux aux pieds.'

'Oh Teddy mon garçon,' s'écria la vieille veuve,
'Tes deux belles jambes étaient l'orgueil de ta mère.
Ces bouts d'arbre ne le seront plus -
Pourquoi ne t'es tu pas enfui devant le gros boulet de canon?'

'Hé bien je proclame toutes les guerres étrangères
Entre John et le Roi d'Espagne
Et par cet avis leur ferais regretter l'heure
A laquelle ils ont balayé les jambes de mon fils.'
 


De 1913 à 1916, cette marche a eu la faveur des volontaires Irlandais.
Aujourd'hui, il est plus vu comme un chant pacifiste.

Les paroles en anglais proviennent de ce site : http://foxleap.fortunecity.com/irishlyrics/lyrics/
Traduction en français (si elle y est) : Licorne.


Retour aux chants pour une Irlande libre
Retour au Shebeen
Retour à l'Opéra
Retour à la clairière de la licorne