My Old Manís A Provo

Chorus:
Oh, my old manís a Provo, with a beret and a gun
I havenít seen him lately; heís always on the run.
He looks so really trendy, with his shades and DM Boots
Far cooler than those other dads in ties and shirts and suits.

The Brits and peelers ask me each time that I go out
They ask me if Iíve seen me Dad, and if heís been about.
I say, ìMind your own business, and just leave me alone!
You shower are only jealous, youíve no fathers of your own.î

(Chorus)

On our TV last Friday night, a man came on to say,
ìPlease give us information about the IRAî.
He showed a Provo unit as cruel as clear could be,
And I know one was me daddy ëcause he stopped and waved at me!

(Chorus)

My dad, heís got me worried; I think heís going soft,
Thereís half a tonne of fertilizer stored up in our loft.
ìYou gonna be a farmer, dad?î I asked him just for fun,
He says, ìDonít be an eejit, pass the coffee grinder, son!î

(Chorus)

At Christmas time itís lonely, when Daddyís not around,
The police are watching all around; theyíve even tapped the phones.
At Christmas Eve they staked out our windows and our doors
Then climbing down the chimney came a Provo Santa Claus!

(Chorus)

My Daddyís up in Long Kesh now, to me itís just not right.
Iíll say a special prayer for him when I go to bed tonight.
Today it was a good day; I sent him in a cake
With Semtex in the candles heíll be out before I wake!

(Chorus)
 

Mon vieux est un Provo

Refrain:
Oh, mon vieux est un Provo, avec un bérêt et un flingue
Je ne l'ai pas vu récemment, il est toujours en cavale.
Il est vraiment très chic avec ses lunettes et ses Rangers
Bien plus cool que ces autres papas en costume-cravate.

Les soldats et les flics me demandent chaque fois que je sors
Ils me demandent si j'ai vu mon papa, et s'il est dans le coin.
Je leur dit, ìOccupez-vous de vos affaires, et laissez moi tranquille!
Vous, les crâneurs, vous êtes jaloux, vous n'avez pas de père à vous.î

(Refrain)

A la télé vendredi dernier un homme est venu dire,
ìDonnez-nous des renseignements sur l'IRAî.
Il a montré une unité de Provo, aussi cruels que possible,
Et je sais qu'il y avait mon papa, parce qu'il s'est arrêté et m'a fait signe!

(Refrain)

Mon papa, il m'inquiète, je pense qu'il se ramollit,
Il y a une demi-tonne d'engrais dans notre grange.
ìTu vas être fermier, papa?î je lui ai demandé en plaisantant,
Il m'a dit, ìSois pas bête, fiston, passe-moi le moulin à café!î

(Refrain)

A Noël je me sens seul quand papa n'est pas là,
La police surveille partout, ils écoutent même les téléphones.
A Noël ils ont cloué nos fenêtres et nos portes
Et par la cheminée est descendu un Père Noël Provo!

(Refrain)

Mon papa est à Long Kesh, je trouve pas ça juste.
Je dirais une prière pour lui ce soir en allant me coucher.
Aujourd'hui c'était un bon jour, je lui ai envoyé un gâteau
Avec des bougies en Semtex, il sera dehors avant mon réveil!

(Refrain)
 


Provo : Diminutif de "provisional", désigne l'IRA provisoire (provisional IRA) ainsi que ses membres.

DM boots : "Rangers" de sécurité, à coque metallique pour protéger les orteils (DM pour "Doc Marten's", la marque la plus célèbre de chaussures de ce type).

Peeler : de Sir Robert Peel, policier (même origine que "Condé" en français, de Condé, premier chef de la Sûreté)

La demi-tonne d'engrais : les engrais à base de nitrates, une fois réduits en poudre, sont utilisés comme matière première dans la confection d'explosifs artisanaux (pour mémoire, l'explosion de l'usine AZF à Toulouse a été causée par des nitrates).

Long Kesh : prison où sont étaient enfermés les prisonniers appartenant aux mouvements républicains.

Semtex : une variété de "plastic" (explosif) en provenance des pays de l'est, trés utilisée par les Républicains. On soupçonne la Lybie de Khadafi d'en avoir été le principal pourvoyeur.


Les paroles en anglais proviennent de ce site : http://www.angelfire.com/id2/irishrebelsongs
Traduction en français : Licorne.
Retour aux chants pour une Irlande libre
Retour au Shebeen
Retour à l'Opéra
Retour à la clairière de la licorne