ONLY OUR RIVERS RUN FREE
(© Michael McConnell)

When apples still grow in November,
When blossoms still grow from each tree,
When leaves are still green in December,
It's then that our land will be free.
I wander the hills and valleys,
And still through my sorrow I see,
A land that has never known freedom,
And only her rivers run free.

I drink to the death of her manhood
Those men who'd rather have died
Than to live in the cold chains of bondage
To bring back their rights were denied.
Oh, where are you now that we need you,
What burns where the flame used to be
Are you gone like the snow of last winter
And will only our rivers run free?

How sweet is life, but we're crying
How mellow the wine, but we're dry.
How fragrant the rose, but it's dying
How gentle the wind, but it sighs.
What good is in youth when it's aging?
What good is in eyes that can't see?
When there's sorrow in sunshine and flowers
And still only our rivers run free.
 

Seules nos rivières sont libres
 

Quand les pommes muriront toujours en Novembre,
Quand tous les arbres porteront toujours des bourgeons,
Quand les feuilles seront toujours vertes en Décembre,
C'est alors que notre pays sera libre.
J'erre par les collines et les vallées,
Et je vois toujours à travers ma tristesse,
Un pays qui n'a jamais connu la liberté,
Et seules ses rivières sont libres.

Je bois à la mort de son humanité
Ces hommes qui auraient mieux fait de mourir
Plutôt que de vivre en portant les chaines froides de l'esclavage
Pour reprendre les droits qu'on leur a refusé.
Oh, où êtes vous, maintenant que nous avons besoin de vous,
Qu'est-ce qui brûle là où la flamme était
Etes-vous parti comma la neige de l'hiver dernier
Et est-ce que seules nos rivières seront jamais libres?

Comme la vie est douce, mais nous pleurons
Comme le vin est doux, mais nous sommes secs.
Comme la rose sent bon, mais elle se fane
Comme le vent est doux, mais il soupire.
Qu'y a-t'il de bon dans la jeunesse quand on vieillit?
Qu'y a-t'il de bon dans des yeux qui ne peuvent voir?
Quand il y a de la tristesse dans le soleil et les fleurs
Et, toujours, seules nos rivières sont libres.
 



Les paroles en anglais proviennent de ce site : http://sniff.numachi.com/~rickheit/dtrad/
Traduction en français (si elle y est) : Licorne.

Retour aux chants pour une Irlande libre
Retour au Shebeen
Retour à l'Opéra
Retour à la clairière de la licorne