PAT OF MULLINGAR
(© The Irish Rovers, 1973) ?

You may talk and write and boast about 
Your fenians and your clans 
And how the boys from County Cork 
Beat up the black and tans 
But I know a little badger 
Who came out without a scar, 
His name is Paddy Mulligan 
The man from Mullingar 

Chorus: 
The Peelers chased him out of Connemara
For beatin' up the valiant Scian O'Hara 
And when he came to Ballymore he stole the parson's car 
And he sold it to the bishop in the town of Castlebar 
Seven hundred Peelers couldn't match him (match him)
The King sent out an order for to lash him (lash him)
When Patrick came to Dublin town he stole an armoured car 
And he gave it to the I.R.A. brigade in Mullingar 

On Easter Monday morning
When the boys declared a sound
Patrick raised the flag of war
Down on his native town
First he went to make his peace
With dear old Father Maher
He went out and blew the barracks up
And the man from Mullingar

(chorus)

And when Ireland takes her place
Among the nations of the world
A flag of orange, white and green
To the the forewind is unfurled
You'll read the role of honour
And you'll find with a marked scar
The name of Scarfield Mulligan
The man from Mullingar.

(Chorus) 
 

Pat de Mullingar
 

Vous parler, écrire et vous vanter avec
Vos fenians et vos clans
Et comment les gars du Comté de Cork
Battent les "black and tans"
Mais je connais un fin renard
Qui s'en est sorti sans une égratignure, 
Il s'appelle Paddy Mulligan 
Le gars de Mullingar 

Refrain: 
Les condés l'ont chassé du Connemara
Pour avoir battu le vaillant Scian O'Hara 
Et quand il est venu à Ballymore il a volé la voiture du pasteur
Et il l'a revendu à l'évêque de Castlebar 
Sept cent condés ne pouvaient l'égaler
Le Roi a donné l'ordre de l'arrêter
Quand Patrick est venu à Dublin il a volé une automitrailleuse
Et il l'a donné à la Brigade de l'I.R.A. de Mullingar 

Le matin du Lundi de Pâques
Quand les gars ont fait du bruit
Patrick a sorti l'étendard
Sur sa ville natale
Il est d'abord allé se confesser
Chez ce cher vieux Père Maher
Il est sorti et a fait sauter la caserne
Et le gars de Mullingar

(refrain)

Et quand l'Irlande prendra place
Parmi les nations du monde
Un drapeau d'orange, blanc et vert
Sera déployé au vent
Vous lirez le tableau d'honneur
Et vous trouverez avec une marque
Le nom de Scarfield Mulligan
Le gars de Mullingar.

(Refrain) 
 


Peelers : de Sir Robert Peel, policiers (même origine que "Condés" en français, de Condé, premier chef de la Sûreté)

Paroles en anglais reconstituées à partir des sites suivants :
http://sniff.numachi.com/~rickheit/dtrad/
http://foxleap.fortunecity.com/irishlyrics/
http://www.www.irishclubvictoria.com/
Traduction en français (si elle y est) : Licorne.


Retour aux chants pour une Irlande libre
Retour au Shebeen
Retour à l'Opéra
Retour à la clairière de la licorne