A REBEL SONG
(© James Connolly)

Come workers, sing a rebel song, a song of love and hate,
Of love unto the lowly, and of hatred to the great
The great who trod our fathers down, who steal our childrens bread,
Whose hand of greed is stretched to rob the living and the dead

Then sing our rebel song, as we proudly sweep along
To end the age-long tyranny that makes for human tears
Our march is nearer done with each setting of the sun,
And the tyrants might is passing with the passing of the years.

We sing no song of wailing, and no song of sights or tears,
High are our hopes and stout our hearts, and banished all our fears
Our flag is raised above us so that all the world may see
'Tis Labour's faith and Labours arm alone can labour free.

Out from the depths of misery we march with hearts aflame,
With wrath against the rulers false who wreck our menhoods name
The serf who licks his tyrants rod may bend forgiving knee.
The slave who breaks his slaverys chain a wrathful man must be.

Our army marches onward with its face towards the dawn,
In trust secure in that one thing the slave may lean upon,
The might within the arm of him who, knowing freedom's worth,
Strikes home to banish tyranny from off the face of earth
 

 

James Connolly fut l'un des co-fondateurs (avec James Larkin) de l'ITGWU (Irish Transport and General Worker Union, Syndicat Irlandais des Transport et des Travailleurs), fondateur de l'ICA (Irish Citizen Army, Armée Citoyenne Irlandaise, qui fut à l'origine la milice de l'ITGWU avant de devenir l'une des forces qui prirent part à l'insurrection de 1916).
Il fut à l'origine du blocus de Dublin (1913), et l'un des chefs de file de l'insurrection de 1916, ce qui lui a valu d'être exécuté à Kilmainham par les autorités britanniques.
C'était également un marxiste et un ami de Lénine, ce qui fait que sa position de héros national irlandais fait grincer les dents des nationalistes (car il était socialiste) comme des socialistes (car il était nationaliste)! C'est compliqué, l'Irlande...


Les paroles en anglais proviennent de ce site : http://celtic-lyrics.com/
Traduction en français (si elle y est) : Licorne.

Retour aux chants pour une Irlande libre
Retour au Shebeen
Retour à l'Opéra
Retour à la clairière de la licorne