Ballad of Aiden McAnespie
By Gerry Cunningham
 
It was on a Sunday evening, the sun shone in the sky,
As he walked his way to the Gaelic pitch never thinking he was going to die
And as he crossed the check point the sound of gunfire came
The news spread through the border town; Aiden MacAnespie slane

For years he was tormented by the forces of the crown
As he to work each morning out from his native town
The soldiers swore theyíd get him for reasons no one can say
And sure enough they murdered him in cold-blood that sunny day

[chorus]
Oh why did you do it? Have you not the guts to say?
You say it was an accident or even a ricochet
But like Loughgall and Gibralter your lies are well renowned
You murdered Aiden MacAnespie on his way to the Gaelic Ground

The people heard the gunfire and they came from miles around
They saw a young men lying where he was bleeding on the ground
The flow of life ítwas ebbing fast and the people tried their best
But the bullet wound was far too deep ploughing straight into his chest

Aidenís life was ended it was time for judgement day
A soldier jumped down from the tower- an English coward, he ran away
Godís curse on you Brittannia for this cruel deed you have done
Our God will have the final say when your judgement day comes

To say it was an accident was the greatest crime of all
To his heart-broken family, the worst that could befall
Now a cross marks the lonely spot where young Aiden was gunned down
As he strolled along on that sunny day on his way to the Gaelic Ground
 


Aiden McAnespie : jeune homme de 22 ans, abattu le 21 février 1988 à Aughnacloy (Tyrone), alors qu'il passait à pied un barrage routier permanent de l'armée britannique.
Selon la version officielle suivant l'enquête du RUC (Royal Ulster Constabulary), un pistolet mitrailleur serait parti tout seul et aurait laché une rafale de trois balles, dont une aurait frappé la victime après avoir ricoché. Il se trouve qu'il n'y avait pas de traces d'impact sur le sol compatibles avec cette version, que le mirador d'où est venu le tir se trouvait à 275 mètres, et que la blessure correspondait à celle qui aurait pû être causée par un tir direct, mais pas par un ricochet...

Loughgall : lieu d'une embuscade où les RUC et les SAS ont abattu huit membres de l'IRA (dont trois exécutions sommaires) et un passant innocent, et ont blessé un autre passant, alors qu'ils avaient eu la possibilité d'arrêter le commando lors d'une opération de police, avant qu'ils ne tentent l'attaque.

Les trois de Gibraltar : Mairead Farrel, Sean Savage et Daniel McCann, trois membres de l'IRA assassinés à Gibraltar par les SAS.


Les paroles en anglais proviennent de ce site : http://rebelchords.tripod.com/
Traduction en français : Licorne.
Retour aux chants pour une Irlande libre
Retour au Shebeen
Retour à l'Opéra
Retour à la clairière de la licorne